韓国人「日本のアニメを見たら、翻訳字幕が神がかりなレベルだった…(ブルブル」 | 海外トークログ

韓国人「日本のアニメを見たら、翻訳字幕が神がかりなレベルだった…(ブルブル」

『韓国人「日本のアニメを見たら、翻訳字幕が神がかりなレベルだった…(ブルブル」』へのコメント

  1. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 13:13:09 ID:2ee0ec0b4 返信

    字幕で吹き替えせず、日本語を消して韓国語に変える韓国人の気持ち悪さよ

    50
    1
  2. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 13:19:20 ID:59ed3b454 返信

    私達韓国人は語学と現実認知が苦手だからなあ
    私達の先祖が放射能と微細粉塵を摂取しすぎて頭がおかしくなってしまったのだろうか?

  3. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 13:20:35 ID:445488b5e 返信

    地名まで変えたら違和感しか生まれない
    だいたい富士山はどうなるんだよと
    ほうとうとか地元の名物も変えようがない

    36
  4. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 13:22:16 ID:7610f3257 返信

    気持ち悪い民族だなあ
    そこまでして見るなよ

    38
  5. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 13:22:31 ID:419e73712 返信

    正直、地名まで置き換えるのはどうかと思うが、
    スラダンに出てきた湘南の踏切のこと考えると
    聖地巡礼除けと思えばいいのかも

    23
  6. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 13:26:20 ID:0e35c8c0f 返信

    あっちじゃこういう気持ち悪いローカライズしないと日本の作品が流せないんだっけ?
    言論弾圧国家は大変っすなぁ

    33
    1
  7. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 13:33:58 ID:49557c90a 返信

    これのどこが字幕だよ
    ホント、頭の悪い民族だな
    前にコナンなんかにも同じような事やってたよな?
    こんな事するから、更にアホなヤツが自国のモノと勘違いするんだろ
    ドラえもんのように

    36
  8. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 13:35:21 ID:4c5b7b016 返信

    K-ONも同じことして朝鮮アニメだ誇らしいとか言ってたよな

    26
  9. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 13:35:40 ID:187ed55df 返信

    NO!JAPANはどこ行ったんだ?
    鶏でももっと記憶力いいぞ

    25
  10. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 13:36:46 ID:0b7fd2a54 返信

    たんじろは韓国人ニダも近いな

    14
  11. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 13:38:10 ID:f7917ac4c 返信

    山葡萄原人が勘違いするからとコメントしとかんとと思ったらコメ7が代弁してくれていた。

  12. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 13:39:13 ID:07f48c96c 返信

    シマリンがシム アリンにされてる。きも。

    11
  13. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 13:40:13 ID:7c52d0cc6 返信

    リスペクトゼロ

    18
  14. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 13:41:07 ID:8a8e2c223 返信

    チョンさんそれ字幕とちゃうで・・・

    12
  15. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 13:44:01 ID:4ed94afee 返信

    ここまで書き換えるから、日本のアニメなのに韓国のだと信じて疑わなくなるんだよな
    日本だとアメリカや中国アニメも元のまま改変しないのに

    18
  16. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 13:44:23 ID:a61f04b96 返信

    これは原著作者が許すべきではないよ。
    見事な著作権侵害

    22
    1
  17. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 13:46:12 ID:49557c90a 返信

    オリンピックで日本のウエアやシューズのロゴを、テープで隠したりしてたのが頭に浮かんだわ
    そこまでするんなら使わなきゃいい、観なきゃいいだろ
    ホント、糞

    24
  18. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 13:49:58 ID:e2a6824cf 返信

    これを異常と思わない韓国人の異常さよ

    27
    1
  19. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 13:52:47 ID:837534e1b 返信

    ここまで変えるなら、見ないで自分達で作れよ。 あー作ってるけど人気ないのかww

    17
  20. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 13:54:19 ID:126dc9dc9 返信

    ハングルを見るだけで
    気分が悪くなるのは何故なんだろう?

    24
  21. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 13:56:47 ID:f7aff71b8 返信

    おでん文字にするとアニメの雰囲気が

    15
  22. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 13:58:29 ID:495a15f3b 返信

    ※2
    朝鮮人は少子化で子供産めないから負の連鎖がやっと止まるな笑

  23. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 14:00:25 ID:9527a484a 返信

    欧米や韓国のような先進国は左ハンドルで右側通行だけど日本や英国は未開な島猿だから右ハンドルで左側通行なんだよって韓国人は言ってたけど。
    そこは修正しないの?

    2
    8
  24. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 14:02:38 ID:08f60ad10 返信

    こういうのって完成した動画を書き換えるんじゃなくて、文字を別レイヤーにしといて手直ししてるのかな
    じゃないと違和感でるし

  25. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 14:09:58 ID:640d1792a 返信

    こういうことを昔からずっとやり続けてるから、
    日本のアニメなのに自分達の国のオリジナルだとか
    勘違いするバカが量産されるんだよ。

    アニメだけじゃなく、お菓子とかも「日本側がパクった」みたいな
    真逆のウソがまことしやかに浸透してしまう捏造の国。

    19
  26. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 14:15:57 ID:593a53e77 返信

    嫌いな国のアニメなんかわざわざ見るなよ。

    15
  27. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 14:20:14 ID:7610f3257 返信

    ※25
    初めて日本に来たとき、かっぱえびせん見てホルホルするらしいね

    11
  28. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 14:29:23 ID:f4f107e4e 返信

    こんなことするから自国と日本を混同したり、自国オリジナルと勘違いする国民を量産するんだよ。

    13
  29. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 14:31:14 ID:49557c90a 返信

    ※27

    前にネット動画で半島のカップルに日本のお菓子と半島のパクリお菓子の写真を並べて見せて、「どっちが先に発売されたと思いますか? 」と質問したら、当然自分らの方が先って答えたけど真実を告げたら何も言わずその場からそそくさと立ち去ったのは痛快だったわ。

  30. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 14:34:06 ID:591d20022 返信

    普通に考えて、レイヤーに分けて差し替え可能にしてるんだろうね。
    もちろんそれは韓国のためでなく、世界中のあらゆる国で自国言語で楽しめるようにするためだろう。

  31. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 14:40:58 ID:38d61faaa 返信

    あそこまで翻訳するからドラえもんとかクレヨンしんちゃんとかキャプ翼とか全部韓国の作品だと勘違いしちゃうんだろあいつら

    12
  32. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 14:41:15 ID:7edf87a85 返信

    ゆるキャン△
    宇宙よりも遠い場所
    ハクメイとミコチ
    ヴァイオレットエヴァーガーデン
    が同時に放送されてた2019冬

  33. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 14:43:47 ID:cf1ec6f71 返信

    これ字幕じゃないよ
    こんなことするから作品に対するリスペクトがなく
    トレースしまくるんだよ

    11
  34. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 14:53:47 ID:9dcaf6ff4 返信

    こうやって韓国起源説が始まる訳ですね。
    テコンVもマジンガーZの翻訳版から世間に広まって韓国起源説が浮上しました。
    ああ、恥かしい韓国。盗作しかない韓国。

    11
  35. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 14:58:24 ID:d2572145b 返信

    気持ち悪すぎて吐き気がするわ
    想像しやすいところだと、例えば米国舞台のアニメで全部が日本語だったら違和感しか無い
    これをおかしいと思わないのが朝鮮人
    ほんと絶滅してくれ

    13
  36. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 15:03:13 ID:07187da1f 返信

    字幕じゃないじゃない。これこそ文化侵略だよ。

    13
  37. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 15:04:21 ID:e46c46778 返信

    根本的に商売根性の先走り日本人の自尊心のなさが原因ではないのか

  38. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 15:13:15 ID:51c8df610 返信

    例えば日本独特の文化でそれを知らない外国人には理解しずらい様な描写とかであれば、
    ぱっと見で直感的に理解できる様に作画内の文字を現地の言葉に置き換えて補助するってんなら分かる。
    でも韓国にだって流石に自動ドアはあるし道路の案内標識もあるんだからそれをあえてハングルに置き換える意味あるか?
    日本へあんだけ旅行に来てたんだから何となしに雰囲気で把握できるだろうに。

  39. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 15:14:38 ID:eddb7e365 返信

    海外のアニオタはオリジナル至上主義で声優の吹き替えすら嫌がるのに
    韓国だけは特殊だなぁ

    11
  40. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 15:24:46 ID:c345649d6 返信

    なんだっけ?
    コナンかなんかも地名から何から韓国に直して放送しててずっと韓国のアニメだと思ってたとかあったよね
    改変してウリジナルばかり作ってないでマジメにオリジナル作れば良いのに
    気持ち悪い

    11
  41. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 15:31:28 ID:52ae3fb93 返信

    絵まで修正するのって韓国くらいか

  42. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 15:38:42 ID:61c23ebef 返信

    >>36
    文化侵略じゃなくて、文化盗用な。

  43. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 15:59:49 ID:e085a670a 返信

    韓国辞意クレヨンしんちゃんから日本風のものはすべて消して自国のアニメだとおもってんだろ。気色悪い盗人。

  44. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 16:06:48 ID:b7f44fc50 返信

    今どき手書きでアニメ作ってるとこなんてない
    全部デジタルだからテキストレイヤーをいじってるだけのはず

  45. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 16:11:31 ID:5c5e19e17 返信

    大人が馬鹿なことやるから子供が馬鹿になるんじゃなくて
    奴等は生まれつきだから

  46. 名前:名無しのILOVEJAPAN 投稿日:2021/11/23(火) 16:13:42 ID:c3329d36c 返信

    お前らそうやって韓国が作った映画みたいに思わせてるんだろ!みみっちい奴ら!だから韓国のガキが韓国アニメと勘違いするんだよ!ねっからのパクり詐欺師大国だな!

    10
  47. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 16:30:04 ID:56901efc9 返信

    北朝鮮でゆるキャン△してろよ!

  48. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 16:53:35 ID:af1b401c7 返信

    ピクサーも子供向け吹き替えだと看板が日本語になってたりするよな
    こういうの嫌いだわ

  49. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 16:54:04 ID:d45891f4b 返信

    飲み物はトンスルに変換してるんですよね

  50. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 16:56:40 ID:410f364f5 返信

    ヒトモドキは見るな。

    管理人さん、ココのコメントを訳して元サイトに貼ってください。

  51. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 17:42:00 ID:9e1e73e07 返信

    自分のものは押し付けるけど、他人のものは消し去るという・・・
    そりゃ嫌われるわ

  52. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 17:49:41 ID:9e79ea5c7 返信

    ローカライズは韓国に限らずやってる国は結構あるけどね
    ただ字幕ではないよな

  53. 名前:アホ 投稿日:2021/11/23(火) 17:53:28 ID:1525f6445 返信

    日本のアニメしっかり見てるんじゃねーよ

  54. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 18:08:13 ID:1231de6c0 返信

    劣等民族朝鮮人(笑)は、子供の時から
    「自分達は世界で最も偉くて影響力のある民族で、日本は貧しく技術力のない国」
    とマジで学校で教わってる
    アホなので、自分達は凄い、とそのまま信じ込んで成長して
    その後、自分で現実見れるようになった頃に
    現実は自分達は世界で10位にも入れない弱小後進国で
    あの日本は実は世界3位の真の先進国だった
    と知って、ここで、教えられてきたのが嘘だったと気づいて祖国が嫌いになるパターンと
    自分達の方が凄いと思ってたのに、現実は次元が違うレベルで上の日本に劣等感と嫉妬心を感じて日本叩きに走る2パターンに分かれる
    劣等民族朝鮮人(笑)には、中国の属国や日本の植民地で、原始人同様の時に日本から文明を与えられた
    というショボすぎる歴史しかないので、それをそのまま子供に教えたら自尊心無くなるので大嘘教えてるという悲惨な状態w

  55. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 18:22:06 ID:0b3efcc70 返信

    ゆるキャンは韓国のものだから盗まないで
    とか子供に言わせて起源主張始めるんだろう?

  56. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 18:46:12 ID:19f512ac2 返信

    原作者や制作者への敬意がまったく無いからこういう事をするんだよね
    日本人の作ったアニメはクオリティが高いから楽しみたいけど
    日本的な空気を一切感じることなく気持ちよく楽しみたいと考えている
    それが如何に失礼で傲慢な考えかに気付く頭さえ持ち合わせていない
    韓国人には軽蔑の感情しかない

  57. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 19:02:16 ID:d395d7a91 返信

    グックモンキーのチョナニー炸裂

  58. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 19:16:02 ID:1be7c4535 返信

    世界各国でこの手の修正はあるにはあるけど、さすがにゆるキャン△を修正するのはイカレれてる。
    あとこいつらクレヨンしんちゃんをシンチャングにした時にもやらかしてたけど、スタッフロールの日本人をすべて消して韓国人に入れ替えるんだよな。

  59. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 19:19:25 ID:ce0570e46 返信

    ゆるキャン△は韓国アニメにだまでがワンセット
    でも韓国に部活に打ち込む高校生はいないので設定に無理がある・・

  60. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 19:49:56 ID:80b49eb24 返信

    これ、韓国の会社が日本語の上にハングルを上書きしたのではなく、
    最初から多言語対応出来るように、製作段階で後から各言語を差し込み出来るようにしたんじゃないか?。

    何気に、ゆるキャンのアニメって、公式に世界進出してるから。

  61. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 19:54:29 ID:00c4f7414 返信

    どこの予算でやってんだ。
    無駄経費。

  62. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 20:20:51 ID:88c529981 返信

    富士山でキャンプする時はどうするのかな
    山を差し替え?

  63. 名前:ななし 投稿日:2021/11/23(火) 20:21:54 ID:a2f548969 返信

    韓国人は日本のアニメ観ないでください
    日本人も韓国ドラマ観ませんので

  64. 名前:名無し 投稿日:2021/11/23(火) 20:27:47 ID:9f01f7473 返信

    日本語をハングル語に訳せない何故ならば韓国語は言語が少なく日本語だとあるのにハングルには無いということが起きてしまう
    実際日本語の意味をハングルにするのは難しいだってハングルには無い意味が多い日本語 韓国には無いんだもんwww だから韓国に合わせるしかないwwwww

  65. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 21:28:45 ID:87e3a1e7b 返信

    アニメの制作を韓国に依頼しているのだから
    文字の改変くらい簡単に出来るだろ 

  66. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 22:50:09 ID:f44ee7065 返信

    さすがキチガイ国
    ドラえもんが韓国のものだと思ってた、とかいうのも
    こういうキチガイ文化のせいだろうね
    K国人ぜんいん4ねばいいのに

  67. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 23:03:27 ID:3fd691779 返信

    アニメ関係者もよくやる・・・
    と思ったら、

    「テレビ局がやってます」って、
    そういう事か。

    アニメや漫画でこれをやったら、
    舞台は日本で、
    文字はハングルとか、
    世界観がメチャクチャになるだろ。

    見て楽しいかな?

  68. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 23:05:22 ID:8b3fdd418 返信

    胸糞悪い。海底ケーブルを切断してくんねえかな。

  69. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 23:20:41 ID:0ebe7f1eb 返信

    ここまで日本語を排除してまで日本のアニメを見ようとするこの気持ち悪さよ

  70. 名前:匿名 投稿日:2021/11/23(火) 23:44:10 ID:43bd5d6db 返信

    単にみっちり翻訳しているだけなら分かるけど
    標識の地名まで韓国の地名に変えているのは流石におかしすぎる

  71. 名前:匿名 投稿日:2021/11/24(水) 01:04:30 ID:5f4961c9c 返信

    コナンでも色々やってたらしいな?

  72. 名前:匿名 投稿日:2021/11/24(水) 03:50:31 ID:5c8c5ac99 返信

    コナンの時もそうだけど、キャラ名を韓国人名に変え、景色が日本なのに標識や地名ナンバープレートお金etcのデザイン全て韓国の物に変換してまでアニメを放送するのって韓国だけだろ。他の国でもタバコや銃や血やセクシー衣装への規制で変更される場合もあるけど、全てを自国式に変更するのは韓国の気持ち悪さだわ。
    そこまでして日本のアニメを韓国で出す意味が分からない。
    版権のある企業は一般常識的な規制(タバコや銃など)以外の変更は認めないって言うべきだよ。それがイヤなら韓国で放映する権利は無いってなぜ言わないんだか。

  73. 名前:匿名 投稿日:2021/11/25(木) 08:36:03 ID:f68f6eed4 返信

    ディズニーとかがやってるローカライズだね。
    製作段階で別レイヤーにしておいて、海外版は差し替え出来るようになってる。
    韓国がやっているんじゃなくて、ゆるキャン△の制作スタジオが海外向けにやってる。
    タイガー&バニーの広告なんかも消したり、差し替えたりできるように作っていたよね