韓国人「今まで個人的に日本のことで勘違いしていたことがこちら…」→「日本は昔から海外と交流していたので…(ブルブル」=韓国の反応 | 海外トークログ

韓国人「今まで個人的に日本のことで勘違いしていたことがこちら…」→「日本は昔から海外と交流していたので…(ブルブル」=韓国の反応

『韓国人「今まで個人的に日本のことで勘違いしていたことがこちら…」→「日本は昔から海外と交流していたので…(ブルブル」=韓国の反応』へのコメント

  1. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 18:36:18 ID:9874ab69f 返信

    よく分らんけど韓国人って英語の勉強してて
    世界最高万能文字ハングルがpとbを区別できないとかいう事実が
    脳内でどう処理されるのか気になる

    67
  2. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 18:37:14 ID:bb7bba666 返信

    キムチの言葉なんてキムチ以外わからない
    あ、キムチも中国からきてるのか

    28
  3. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 18:39:00 ID:b9acd9242 返信

    チュック(蹴球)もヤグ(野球)も日帝残滓だぞばかちょんども

    89
  4. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 18:39:55 ID:646424adf 返信

    韓国は日本語由来の外来語滅茶苦茶多いよね
    日本も戦時中は外来語禁止なんてあったけど
    韓国もそこまで日本のこと憎いなら日本語由来の言葉禁止にすればいいのに

    91
  5. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 18:41:23 ID:bc831ae7c 返信

    日本語は発音少ないってのが、
    朝鮮人の中での定説なの?ww

    77
  6. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 18:43:00 ID:a71d6171a 返信

    日頃日本を嫌っていながら日本語由来の言葉を使ってるのにね
    ついでにハングルを普及してやったのも日本だし

    83
    1
  7. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 18:43:02 ID:3a2ac48f8 返信

    焼肉用語は韓国語ばかり韓国ありがとう

    3
    76
  8. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 18:43:29 ID:039ee3da7 返信

    あのな、おまエラが使っている翻訳語が、そもそも和製漢語なんだよ、ド低脳キムチ
    ここまで無知蒙昧だとホント同じホモサピエンスとは思えねえわヒトモドキ

    69
  9. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 18:44:55 ID:9874ab69f 返信

    >>7 おにぎりみたいに商品名そのものまで変更する韓国人はお礼を言わなくていいからラクでいいね 起源も変更するからお礼も言うわけ無いか

    26
  10. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 18:46:31 ID:36723b4dc 返信

    単純に呼びやすい方を使ってるだけで、それらが外来語の方が多いと言うだけ
    自分達もいかに日本語を使ってるか知った方がいい
    漢字云々と言うが現代漢字の殆どが日本が作って中国が逆輸入したもので、まだ日中は相互であるが
    韓国は何の貢献もしていない

    39
  11. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 18:46:58 ID:69b9e102b 返信

    外来語に全部自国の言葉をつけてるから何でもかんでも韓国発祥だと思い込むんじゃね?
    日本じゃカタカナや日本語っぽく無ければ海外から入ってきたものってすぐ認識出来るけど

    34
  12. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 18:47:01 ID:ca23ed782 返信

    韓国人はバカですか?
    おまエラが普段使ってる単語の6割が日本語由来やぞ

    54
  13. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 18:49:18 ID:a7bdf8a31 返信

    また 言葉と文字を混同してるは…

    37
  14. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 18:49:30 ID:301893933 返信

    そもそも朝鮮人の使ってる言葉って日本語由来ばっかりだから、日本以上に外来語使ってるだろw
    朝鮮人ってどこまでも勘違いしか出来ない生物だよな。

    52
  15. 名前:7c 投稿日:2024/09/09(月) 18:49:48 ID:3d9865a9b 返信

    ターヘル・アナトミア(解体新書)を徒手空拳で翻訳したのが1774年だ

    レベちなんだよ

    32
  16. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 18:50:16 ID:053d5c5df 返信

    ずっと属国だった国にオリジナルの言葉があるんですか?

    30
  17. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 18:50:44 ID:208762744 返信

    先祖代々の言葉を守り、新しい文化がやっていても新しく名付ける創造の国、韓国
    自分たちの文化や言葉と言うものは何もなく、外来語の中国語で韓国語、そして英語を使ってまがい物を生み出す、日本
    ……さて??
    どっちが上かな??

    3
    57
  18. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 18:52:16 ID:061b68d5a 返信

    中国も韓国も日本語由来の単語は多いし

    「トンカス」やら「ミンジョク」とか

    「人民」やら「共和国」とか

    31
  19. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 18:53:38 ID:46a9e1615 返信

    外来語がないとカタカナを使用する機会が大きく減ってしまう!

  20. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 18:53:51 ID:25a92b1c2 返信

    >17
    言語に上も下も無いやろ。
    突っ込むのも野暮だが、韓国なんて漢字を捨てて「先祖代々の言葉」すら、守ってねえだろ

    32
  21. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 18:56:26 ID:73f51fac9 返信

    それって化粧室、蹴球、野球の朝鮮読みですよね?

    21
  22. 名前:名無しさん 投稿日:2024/09/09(月) 18:58:57 ID:f8d06430f 返信

    馬鹿にしてるけど学問で遅れをとってるのは誰かって考えれば分かるよね

    18
  23. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 18:59:31 ID:44719f818 返信

    日本は最近は会社業務などで必要以上に外来語を使う傾向にはあると思うが、明治期は新しい概念のものは意味を理解して漢字表現に変えてきたのだよな。その言葉が中国や韓国にも広まってるけど。
    最近の日本人は、明治期に比べてそういう能力は劣ってるから、直接海外の言葉をカタカナ書きにしている感じかな。

    11
  24. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 18:59:51 ID:94c29684e 返信

    例にあるハングルの大半が日本語ベースで、韓国人からみたら外来語だという高度なギャグだったわ

    33
  25. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 19:00:24 ID:74a285238 返信

    >17
    日帝残滓の言葉ばっかりじゃんww

    21
  26. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 19:00:49 ID:04a362455 返信

    漢字読めないと文化や歴史を忘れる運命やね…
    怖いわ

    21
  27. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 19:02:46 ID:286700242 返信

    ※17
    自国の歴史を見直してから出直しなよパボ野郎

    12
  28. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 19:04:51 ID:0e691f7f4 返信

    そのご自慢のハングルを漢字表記に変換して日本語検索してみw

    19
  29. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 19:07:15 ID:20872bc42 返信

    自分達の国籍もわからない奴らだから知らないかも知れないが、太平洋戦争の時の敵がアメリカ、イギリスなんだから一時的に使わなくなっただけ、上級士官やなんかは留学も行ったし喋りも書く事も出来た。だから敵の大将やアメリカ大統領宛に英語で手紙書いてんだろ!

  30. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 19:14:25 ID:c00f56305 返信

    韓国にある言葉なんて漢字を朝鮮読みしてるだけだろ
    何の脈絡もなく突然この競技をヤグにしよう!なんて言うわけ無い
    考える脳ミソ無いんか

    21
  31. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 19:16:07 ID:ff71f1cdf 返信

    韓国語って日本語がもとになったものが多いんだよな
    外来語ですw

    18
  32. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 19:17:48 ID:40c0a1a5f 返信

    糞酒をトンスルって言いますね。
    朝鮮独自の文化ですもの、韓国に敬意をはらって。

  33. 名前:朝鮮忍者ハットリ・キム 投稿日:2024/09/09(月) 19:21:00 ID:c3acba030 返信

    チ∋-センジン■落の言葉のほとんどが

    外来語(日本語)のチョーセン訛り読みです(笑)

    11
  34. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 19:22:43 ID:20872bc42 返信

    学級だって日本語、気象庁、震度、裁判、朝鮮語しらんがほとんど日本語かお前ら発音悪いから、間違えて覚えた日本語だろ、満タンとか使うだろ、日本が技術支援して造船やなんかわざわざ教えに行ってやったんだからよ、

    18
  35. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 19:24:35 ID:f60a0377e 返信

    JとZも違いがわからないらしい
    だからzooはジューとなる
    マクドナルドはメクドゥナルドゥ
    どっちもアメリカ人には通じないが韓国のが通じると思ってる笑

  36. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 19:25:48 ID:d0a4eaeea 返信

    朝鮮は日本由来の漢字や熟語をたくさん使用してるのになw

    13
  37. 名前:悟空 投稿日:2024/09/09(月) 19:26:26 ID:defc6d440 返信

    ヤグが野球の韓国語読みだと気付かないスレ主であった。
    カタカナは偉大だw

    18
    1
  38. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 19:27:26 ID:cb1e19c1b 返信

    大卒以外人間にあらずみたいに進学する国民が、よくまあこれだけアホなことw。

    同音異句語が多くて困ってるのはこいつらだろ。
    放火と防火w。吸水と防水w。
    そもそも漢字由来の語句は日本経由のものばっかりだろうがボケ。
    それが難しすぎて、医療用語を平易に直そうとしてるが、肩甲骨が「肩の骨」とかwww。
    医者になろうってのが超エリートな国で骨の名前すら意味分からず覚えられんってのはどうよwww。
    文字通り、猿しかおらんわww。

    15
  39. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 19:27:50 ID:7b91aaaa9 返信

    韓国語には長音記号(ー)がない
    だからハリーポッターはパリポタだし、コーヒーはコピになる
    つまり外来語を使うには不向きな言語なので外来語が使われることが少ない

    12
  40. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 19:28:04 ID:704a10335 返信

    韓国人哀れすぎ
    自分たちの使ってる現代朝鮮語がどこから来たのかも知らない
    無知ってのは本当に恥

    19
  41. 名前:悟空 投稿日:2024/09/09(月) 19:29:12 ID:defc6d440 返信

    一番笑ったオベンジョス、判る人が居るかな~w

  42. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 19:29:18 ID:2420dceab 返信

    >漢字自体が外来語だというのに、敢えてその言葉を和製英語に変えてるのがウケる。

    これは確かにそうだな

    11
  43. 名前:悟空 投稿日:2024/09/09(月) 19:32:10 ID:defc6d440 返信

    >>38
    医学用語はラテン語由来が多くて、英語圏でも似たようなものだしw
    解体新書は偉い!

  44. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 19:32:52 ID:ff71f1cdf 返信

    >41
    >一番笑ったオベンジョス、判る人が居るかな~w

    フォートレスがポトリスってのもあるw

  45. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 19:33:47 ID:c3acba030 返信

    >漢字自体が外来語だというのに、敢えてその言葉を和製英語に変えてるのがウケる。

    さらにその和製英語を
    チ∋-センジン■落がパクッて使ってるのには
    失笑する

    韓国社会で使われる和製英語に韓国メディアが懸念示す「使う人の品位下げる」=ネットには賛否の声 Record China 2021年9月27日(月) 11時20分

  46. 名前:悟空 投稿日:2024/09/09(月) 19:34:31 ID:defc6d440 返信

    >>42
    訓読を考案して日本語に組み込んだ事を知らない韓国塵。
    確か和製英語の「オートバイ」って韓国でも使うよなw

  47. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 19:36:12 ID:5bfe7f12b 返信

    日本人のファイトを真似してファイティン。
    マグカップを真似してマグカップ。(英語ではマグという。)

    和服を真似して韓服。
    和紙を真似して韓紙。
    和食を真似して韓食。

    J-popを真似してK-pop。
    Jリーグを真似してKリーグ。

    K-ストーカーwww

    17
  48. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 19:37:28 ID:0226237e3 返信

    正岡子規「ヤグってw」

  49. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 19:41:11 ID:5e4ccd8fe 返信

    >ベースボールは「これが本場(アメリカ)のベースボールなのか!」とか、そういう会話の時に使われるだけ。

    野球用語は全部日本から取り入れてるよ
    投手や野手とか全部日本がベースボールを日本語に変えたもの
    それをそのまま韓国で使ってる
    要は日帝残骸

  50. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 19:41:26 ID:d34e17f15 返信

    何一つ知ら無いゴキブリwwwwwww

    お前らなんて和製単語や名詞使わなかったら韓国語なんて使え無いだろwwwwwww

    バカすぎて何も知らないゴキブリwwwww

  51. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 19:42:42 ID:c3acba030 返信

    チョーセンで使ってる
    チュック(蹴球)だって元は外来語(日本語)だろ

    チョーセンジンは、ホント八゜力だねえ(笑)

  52. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 19:46:55 ID:17c40ed6a 返信

    ヤグは野球,チュックは蹴球,メクッチュも麦酒が語源の日本語起源じゃねーかw
    漢字を捨てたミンジョク(民族)の哀しさ
    自分たちがいかにアホな会話してるかわかってない

    10
  53. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 19:48:30 ID:c3acba030 返信

    ファジャンシル(化粧室)

    これも日本語じゃねえか(笑)

  54. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 19:50:51 ID:c1e8cb5b2 返信

    日本語由来の言葉使わなかったらどうなるか、中国も韓国もやってみりゃいいんじゃないの

  55. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 19:53:58 ID:17c40ed6a 返信

    化粧室→ファジャンシル
    蹴球→チュック
    野球→ヤグ
    麦酒→メクッチュ

    全部日本語起源で草生える
    漢字を捨てた半島人は知らずに日本語を使っている
    悲劇なのか喜劇なのか?

    12
  56. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 19:54:49 ID:b07ae89aa 返信

    韓国人の分析能力ってほんと終わってると思うわ
    ロジックも皆無

  57. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 19:55:42 ID:6babea3d8 返信

    日中から来た単語が韓国語の大半じゃないの?
    現地語がどれだけ残ってるのやら

  58. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 19:59:53 ID:f391050b5 返信

    >漢字自体が外来語だというのに
    >敢えてその言葉を和製英語に変えてるのがウケる。
    日本が「広めてやった」のに国の誇りとホルホルするハングル
    歴史から顔を背けて現実からも逃げ続ける韓国人達に本当にウケる

  59. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 20:00:25 ID:221768018 返信

    起源説を言うためだけにわざわざ存在しない言葉あてがってるように見えるんだよな

  60. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 20:02:55 ID:a511ce75c 返信

    漢字を捨てた馬鹿だから日本語由来だって気付かないのな
    ハングルって偉大だよ愚民まっしぐら

  61. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 20:04:13 ID:b64079e5d 返信

    また蛙が集まって無知自慢か?
    隣に日本があってよかったねw

  62. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 20:09:08 ID:baf2e9c6a 返信

    日本にマウントとろうとして地雷踏んだか
    早く人類に進化できるといいな

  63. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 20:10:45 ID:8f8a70798 返信

    日本語の「ツンデレ」を自国語と勘違いする間抜け。
    このような、自国語と思ってても実は日本語由来ってものが、結構あるだろ?

  64. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 20:12:43 ID:23f0aed89 返信

    日本語がポンコツすぎて外来語に頼る以外の道がなかった

    1
    6
  65. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 20:14:15 ID:68d812f91 返信

    もう漢字分からないもんねぇ
    肩甲骨をハングル読みすることはできるけど、意味がわからない
    肩の骨にしてようやく分かる
    そりゃ「けんこうこつ」と「かたのほね」なら、一文字も重ならないから意味不明でしょうよ
    (いちおう日本人なら肩甲骨という言葉を知らなくて読めなくても、書かれている漢字が「肩、骨」だから肩の骨、とわかるだろうけど)

  66. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 20:16:02 ID:447bd3d14 返信

    「ヤグ」
    笑っていいかな?
    い〇〇も!

  67. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 20:16:30 ID:0e5cfadb1 返信

    韓国語なんてほとんど日本語起源だってこと知らねえんだな。
    近代の西欧から伝わった技術、思想、概念などはほとんどすべて日本人が和訳したものを同じ漢字をつかう中国人が学んで使うようになり、それをそのまま朝鮮でも使ってるってこと。韓国じゃ漢字を捨てちゃったからそれがわかってないだけ。

  68. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 20:27:08 ID:68d812f91 返信

    あと韓国人が分かっていないのは、日本は漢字は日本人のための日本語だということ

    日本は隋や唐から書物をかき集めて、それをさらに自国で伝え、教えてきた
    当時の中国も朝鮮も、自国の師弟が学び伝えてきた
    そうやって言葉、思想、文化が「それぞれの国の教える者たち」によって、「自分たちのために」連綿と受け継いできた
    別に日本は中国のために漢字を学んだわけじゃない。祖先が学んできたものを自分たちのために学んでいるだけ

    韓国の漢字放棄は……手遅れですね

  69. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 20:31:34 ID:a8a752963 返信

    ビールとか元からないものをどう表現してんだろ。例えば麦酒とか漢字なら分かるけど、ばくしゅ、みたいな感じだとそれこそそのうち意味が分からなくなるんじゃないの?
    ハングルこそ、そのままビールと読んだ方がマシだと思うんだけど。

  70. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 20:33:02 ID:c3acba030 返信

    ※69
    全部日本から来てるんだから
    元から無いものなんてないよ

  71. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 20:39:35 ID:a4268dbbf 返信

    日本語由来の言葉を使いながら日本の悪口を言ってるの笑える

  72. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 20:51:55 ID:c0ae4070c 返信

    「おまかせ」とか

  73. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 20:52:16 ID:a8abf20ea 返信

    つーか韓国人の中に『現実の日本』を正視できてる理性ある人間は一人も居ない。

    韓国人は「韓国人の吐いた嘘」で満たされた虚妄の世界に生きている。

    生まれてから死ぬまで一瞬たりとも『客観的な証拠』に基づきファクトと向き合うことが無い民族総じて詐欺師、それが韓国人だ。

  74. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 20:53:08 ID:c0ae4070c 返信

    「おまかせ」とか言って喜んでるヤツに言われても

  75. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 21:01:57 ID:a0517ac0d 返信

    前からちょっと疑ってたんだけどハングルで書いてあるものは全部韓国がオリジナルだと思ってねえか韓国人?

  76. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 21:05:42 ID:ab18a071d 返信

    うーん、欠陥言語のアホは黙ってろ!って話だよな。
    日本語は高度な英文も全て日本語に訳せるが、その逆は無理。
    日本語にあたる表現が英語にない。
    欠陥文字、欠陥言語のお前らは高度な学問に英語を学ぶしかない。
    ※全部ひらがなの専門書など読めるはずがない。

    だからお前らはこんな時代にもなって一定数が文盲なんだよサル。

  77. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 21:07:09 ID:ab18a071d 返信

    コーヒー → コピ
    ハンバーガー → ヘンボゴ
    約束 → ヤクソク

    クソ笑える。www

  78. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 21:10:20 ID:ab18a071d 返信

    技術 → ギジュチュ 
    とんかつ → トンカチュ www

    つが発音出来ないバカザル。

  79. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 21:11:46 ID:b8941bf26 返信

    安全とか協力みたいな単語も日本語から来てるの使ってるよね
    それ以前にそういう単語が必要なかったのかよ!って驚いたけど

    正確にはなんだったか忘れたけど、「事業展開」みたいな言葉もほぼ日本語そのままだったりするし

  80. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 21:16:10 ID:4af4b1cf7 返信

    韓国人が韓国語だと思っている言葉に、多くの日本語由来の外来語・日本経由の翻訳語が混じっているのがミソw

  81. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 21:19:40 ID:f96b59477 返信

    日本はお前らの国みたいに融通が効かない国じゃないんでな
    そもそもほとんどの外来語は日本語でも表せるしちゃんと言葉はある
    どっちがより表現しやすいかで選んだ結果こうなってるってだけ
    例えば受け流す、というよりスルーと言った方が簡単でわかりやすく効率がいいから使うって事

  82. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 21:22:02 ID:1f640dbff 返信

    韓国人も日本から来た外来語よく使うじゃん

    そん中でも特に気持ち悪いのはラミョンとマンファw

  83. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 21:28:28 ID:a7e3b68c5 返信

    カタカナ語が増えすぎるのも止めてほしいけどね
    IT系とか文章が気持ち悪い

  84. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 21:29:30 ID:835ab57f9 返信

    「今まで個人的に日本のことで勘違いしていたことがこちら…」
     
    韓国人の日本知識って抗日マインドコントロールで歪んだ勘違い以外なにもないから、それは自然なこと。

  85. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 21:46:23 ID:a8abf20ea 返信

    韓国酒の「ソジュ」も、日本の「焼酎」を正確に発音できずに訛ったものだしな。伝播と変形の過程は「ヤグ」と「野球」の過程と同じもの。

    まともな民族はそれ等の事実を客観的に認識できるんだけど朝鮮人はそうじゃない。奴らはとにかく嘘を吐いて伝播の順序をすり替えようとする。

    そうやって生まれるのが「ウリナラが日本に文化を伝えた!」とか「全ての日本文化はウリナラが起源!」とか言う狂った妄想の数々だ。

  86. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 21:59:50 ID:4cf96202a 返信

    日本から韓国に渡った言葉は外来語じゃないの?

  87. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 22:00:20 ID:9e9aef134 返信

    日本語は発音が少ないから
    「ヤグ」を「ベースボール」と
    呼ぶニダ!

  88. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 22:02:15 ID:7cad49d70 返信

    日本の外来語=外国語って訳でもないからねぇ

  89. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 22:12:38 ID:b74a4520c 返信

    中国の属国だった事が許せなくて漢字を捨てるはめになった人たち

  90. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 22:14:00 ID:d56d30ca6 返信

    ノーベル文学賞も一人もいないし、世界的に有名な文豪もいない。
    滑稽な「文字自慢」するくらいなら、小説くらい書けるはずなんだけどねー
    でも現実は、悪口・罵倒か、嘘話と法螺吹きに使用してるだけだ。

  91. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 22:42:53 ID:6f1a47f22 返信

    韓国:ハンド・ポン(フォン)、 中国:手机
    韓国:美国 (미국、ミグック)、 中国:美国

    今現在も結構、宗主国サマに言葉の面でも
    依存している模様。

    しかし、ドライブレコーダー(和製英語)を
    ブラックボックスと表現したり、CCTV(監視カメラ)を
    閉鎖回路~と呼ぶのは、物事を見る目が歪んでいて、
    ネーミング・センスがないと思ってしまう。
    (薬を"食べる(モゴ)"というのは何度聞いても、
    馴染めない。)

    同じ物を表現するのに、複数の呼び名があると
    いうのは、韓国人的にはメンドイ事なのかも
    しれないけど、日本人的には使い方次第では便利だと
    思う。(ex.宅配便、宅急便)

  92. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 22:47:16 ID:fc5b7b70c 返信

    朝鮮人は舌や喉、口内の形状が人類と違うんじゃないの?
    脳味噌だって違うんだから可能性あると思うよ?

  93. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 22:54:55 ID:a8a752963 返信

    韓国人が日本語発音するのどの動画観ても難しそうにしてるけど、韓国語の発音て日本人は簡単に出来る。
    日本語の発音が少ないなら韓国人はもっと簡単に出来るはずなんだけどねぇ?

  94. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 23:01:02 ID:db6393e46 返信

    語彙も少なきゃ名前もバリエーションに乏しい朝鮮土人
    日本語をどうこう言うとか片腹痛いwww
    まあオマエラ欠陥脳民族には女文字が良く似合ってるよ

  95. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 23:02:29 ID:15ee6baea 返信

    文字も言葉も日本語が無いと表現出来ない欠陥語だからな?反日での日本由来語の排除は済んだのか?(笑)今更変えると頭悪い上に社会が混乱するんだがな?(笑)

  96. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 23:09:22 ID:02fbdea0b 返信

    韓国の言葉の7割が日本語由来だから、外来語じゃんwww日本語よりも多いだろwww

    そもそも、海外から入ってきた全く新しい概念なら外来語のままになるけども、もともとある言葉と似ているなら日本語と同居しているよ。音とか関係ない。そんなに音の数が少なくて苦労しているなら、短縮語のような言葉が生まれないし、主語が省略されたりしない。

    それに、韓国語の音が多いってのが自慢らしいけど、韓国人はその音をまともに使い熟せていないじゃん。本来なら別の発音なのに、似た音だからって一緒にしている言葉とか多いじゃねーか。使われない文字の多いこと、多いこと。

  97. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 23:11:45 ID:3ffc2bc67 返信

    野球があってヤグなのに日本を下に見るとかW

    おまエラが使ってる言葉の大半は統治時代の日本語派生やろうが!バカ!W

    漫画が日本の文化で世界的に流行してて、それに便乗してうまれのが韓国の漫画『マンファ』だったよな?W
    『ウェブトゥーン』とか名称変えて様変わりして無かったことにしてるけど、卵も『ケイラン』だったか?日本の鶏卵みたいだよな?プププw

    エラ張って目吊り上げて今日もトンスル!トンスルゥ!

  98. 名前:東シナ半島・南朝鮮自治区のヒトモドキ族 投稿日:2024/09/09(月) 23:17:50 ID:0f30742ef 返信

    「我々が普段使う漢字語」だと。 漢字わからないくせに、笑わせる。
    韓国の大学入試で「自分の名前を漢字で書け」との問題に、
    85%の受験生が書けなかった。 これが南朝鮮の現実。 悲惨そのもの。

  99. 名前:  投稿日:2024/09/09(月) 23:25:56 ID:6e012dd8f 返信

    中国の属国だった韓国は中国以外の国を知る必要がなかったからな。直接貿易する権利すらなかったんだから。そして、識字率は最低で一般人はバカ過ぎて読み書き出来なかったから、必要なかっただろ。

  100. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 23:34:28 ID:8f8a70798 返信

    そもそもその漢字自体、アイツら完全に捨てきれていないしな。
    未だに釜山や冬季五輪が開催された平昌とか都市名に漢字を使ってるし、これで漢字を捨てたってよく言えるよな。
    まぁ、何もかもが、ずさんで中途半端なK国らしいと言えばK国らしい。

  101. 名前:  投稿日:2024/09/09(月) 23:44:44 ID:3c346c3b3 返信

    そんな大昔でもないのに自分たちの言語元が何なのかわからんの?

  102. 名前:匿名 投稿日:2024/09/09(月) 23:46:35 ID:67d185b28 返信

    何を言ってんだよ。
    韓国は日本以上に外来語が多いだろ。
    日本語って言う外来語がな。
    早く日本由来の単語は全部廃止にしろよ。
    まあ、言語として成立出来なく成るだろうがな。
    おっと、現代韓国語自体が日本が作ったものだったな。
    早く李朝時代の方言で意思疎通が出来無い時代迄ロールバックしろよ。

  103. 名前:  投稿日:2024/09/10(火) 00:08:17 ID:b29b3a098 返信

    中国人ですら膨大な数の和製漢語逆輸入は認識している
    韓国朝鮮人には是非ハングルに翻訳された和製漢語無しで生活してほしいもんだね

  104. 名前:匿名 投稿日:2024/09/10(火) 01:29:07 ID:0036d1d78 返信

    以前のK洗濯機の爆発ニュースでKキャスターが「セタッキ」を連呼してて笑ったわ

  105. 名前:サヨナラ隣国さん 投稿日:2024/09/10(火) 01:41:35 ID:38e57121f 返信

    ハイハイ。 分析した結果  ちょうせんじんまにゅある より

    一.理由は聞くな。どうせ大したことは言っていない。 でした 残念無念❕

  106. 名前:匿名 投稿日:2024/09/10(火) 02:39:17 ID:ed94b8cc1 返信

    高度な専門書とかは英語や日本語で読むんだろ?それって日常会話ではハングルで支障ないけど高度な文書になるとハングルでカバー出来ないって事じゃないの?

  107. 名前:匿名 投稿日:2024/09/10(火) 02:45:43 ID:5ac7c3f9b 返信

    なんか日本をバカにしてるみたいだけど
    韓国で「韓国のもの」って認識されてるカラオケは和製英語だからNO JAPAN!で沢井だ韓国人は有言実行で、カラオケボックスや機器・カラオケ文化の全排斥は勿論
    二度と「カラオケ」言うなよ?
    あ、あと「大韓民国」って単語も日本語由来だから、幾ら韓国語発音で読んでたとしても排斥の対象だろ当然
    排斥早よw

  108. 名前:匿名 投稿日:2024/09/10(火) 02:51:28 ID:9b3f656b3 返信

    他国人と比較して韓国人は勘違いが多いが井の中の蛙が多いのか?

    容易に自分で調べられる事を態々掲示板やブログで質問しているが、他の目的で投稿していると判断されても可笑しくない。

  109. 名前:匿名 投稿日:2024/09/10(火) 05:54:13 ID:2ee19c3c2 返信

    日本人はカタカナのおかげで借用語を区別しやすいけど
    韓国人は自分たちが使ってる言葉が借用語かも分からないのでは

    在日が読んでたら説明してほしい

  110. 名前:匿名 投稿日:2024/09/10(火) 07:25:51 ID:46d563916 返信

    日本はいつ韓国から解放されるの?
    もう疲れたんだが・・・・・

  111. 名前:匿名 投稿日:2024/09/10(火) 08:59:27 ID:bcf3718d6 返信

    日本語や日本製品を気づかずに使っている韓国人

  112. 名前:匿名 投稿日:2024/09/10(火) 09:40:33 ID:e3bacdf9b 返信

    痛いわ(笑)

  113. 名前:匿名 投稿日:2024/09/10(火) 09:58:26 ID:89c0fbecd 返信

    それだけ日本語に柔軟性があるって事なんだが
    江戸の頃の解体新書然り、明治後の外国論文の日本語訳然り、外来語+新語によって違和感なく言葉として取り込み、ものにしてきた歴史がある
    その上可読性も高い

    ひらがなしかないハングルでは無理な話
    韓国人が馬鹿なのはこれが一因かもしれん

    日本統治時代に日本人はハングルをわざわざ復活させたが、結局馬鹿を増やしただけだったかもな

  114. 名前:韓国=伝える程の物が無い 投稿日:2024/09/10(火) 10:06:26 ID:518dca8eb 返信

    >漢字自体が外来語だというのに、敢えてその言葉を和製英語に変えてるのがウケる。

    漢字を和製英語に変えたわけではなく元の英語の意味から和製漢字を作ったんだが?和製英語では無く元の英語のジャパニッシュだ。

    そしてここ一世紀の自分達のことすら何も知らない知らされていない韓国人が得意気に上げてるヤグなどは単なる日本造語漢字の韓国読みなだけな。国策の日本語起源隠蔽工作で表音ハングル表記になったから知らないだろうが。

    日本は漢字の元自体は中国から取り入れたが漢字一つの書きそのものは共通しても熟語になると意味や組み合わせが全く違うものも多い。漢字文字自体中国には無い新しく作られた文字も多い。
    なので単に発音がローカライズされた意味の外来語とは言えず漢字表記や表意文字の特性を用いた新しい言語体系だ。

    韓国語は中国語日本語英語からの借用語を単にハングル読みしたものが殆どなのは韓国語が自己固有の文化を含んだ概念を伝える為のクリエイティブな新しい言語体系では無く単なる借り物や授かり物を音的に表現してるだけに過ぎないからで言語というか単なる発音記号であって逆説的に固有の文化程度が極めて低い事を示しているんだぞ?

  115. 名前:匿名 投稿日:2024/09/10(火) 14:16:33 ID:f2a408ed2 返信

    もう欧米から入ってきた概念に、新しい日本語を当てようという人がいない
    昔はどっかのお偉いさんが、コレをこう呼ぶとか出来たのかもしれないが、今だと複数の人から同時なので、そのままカタカナに訳されて、それが定着したり、短縮されたり
    ハラスメントを嫌がらせと訳されても、ピンとこないし

  116. 名前:匿名 投稿日:2024/09/10(火) 14:56:55 ID:da07a966e 返信

    こいつら、韓国に独自の言葉があると思ってんのか?

    日本語由来がめちゃくちゃあるだろ?

  117. 名前:匿名 投稿日:2024/09/10(火) 15:13:15 ID:0d9342b19 返信

    >>115
    中国人が仏典を取り入れた時に
    サンスクリットの音にそのまま漢字を当てて阿羅漢みたいな言葉をたくさん使ってたけど
    まあ上流文化の言葉をそのまま使うとカッコいいってのはあるね

  118. 名前:匿名 投稿日:2024/09/10(火) 16:02:27 ID:85e6919b1 返信

    ヤグはどう考えても正岡子規がベースボールを訳した野球からだろ

  119. 名前:あ~ 投稿日:2024/09/10(火) 16:38:36 ID:dc0bc1f56 返信

    韓国語・中国語は50%以上原語が日本語なのを知らんのだな?