韓国人「実は最近韓国でめちゃくちゃ使われている日本語がこちらです…」→「ニホンモー!ニホンガー!!!」 | ページ 2 | 海外トークログ


韓国人「実は最近韓国でめちゃくちゃ使われている日本語がこちらです…」→「ニホンモー!ニホンガー!!!」

「マジ」なんか一度も聞いたことがないww

「オマカセ」の方がよほど流行しているw

これは実は逆で、日本では日本語と韓国語をミックスするのが流行している。

自国で韓国語が流行していることに劣等感を覚えて、韓国でも日本語が流行っていることにしたかったのだろう。

国籍を失ってしまったようだ。

韓国で生活してるのに一度も聞いたことがない。

取材もせずにいい加減なことを・・・。

これを本気で信じてそうだから怖い。

また始まった。

日本は噓も100回つけば真実になるを本気で信じている国。

自分の周りに使っている人がいない。

日本は我が国に関連することを捏造することが日常になっている。

我が国が日常生活で使う日本語といえば、ほとんどが日帝時代の名残じゃないの?

いったい誰がそんな言葉を使ってるんだ?

これは事実ではなく日本の願望。

韓国でそうあって欲しいという願いだ。

え???

それならまだ「ツンデレ」の方が有名じゃない?

今週末に親戚の集まりがあるから、中高生のいとこに聞いてみないと。

果たしてどのような言葉が返ってくるか・・・。

この例の言葉であれば、「マジ」よりも「アリガト」の方がまだ使うかもしれない。

マジだけは絶対に流行ってない。